Fordítás: Final Fantasy XV - A jövő hajnala 1. rész
Korábban már közzétettem a két magyarul meg nem jelent Final Fantasy regény egyikének, az "Elválnak útjaink"-nak magyar fordítását. Ekkor még nem sok esélyt láttam rá, hogy a másik kötetet is lesz lehetőségem lefordítani, vagy egyáltalán elolvasni, de szerencsém volt, így neki is láttam a munkának: ez "A jövő hajnala" címre hallgat, és az eredeti játék cselekményéhez képest egy alternatív univerzum történetet mesél el.
A fordításom elég szépen halad, de a regény nagyon hosszú, eredetileg közel ötszáz oldalas, így valószínűleg nem leszek kész vele a közeljövőben. Négy fő részből áll, amelyek az alábbiak:
- Az elveszett megváltó: Ardyn szemszöge
- A vég kezdete: Aranea szemszöge
- Egy döntés a szabadságról: Lunafreya szemszöge
- Az utolsó kard: Noctis szemszöge
Az első rész ITT olvasható és tölthető le.
Miközben azonban ő a Kristály mélyén erőt gyűjt, hogy beteljesíthesse a sorsát Igaz Királyként, Bahamut, a háború istene egy új döntést hoz, amivel átformálja a jövőt: lemond a fiúról. Új tervet eszel ki a sötétség legyőzésére, ez azonban már nem csak a fiatal király, de Eos minden lakójának életét követelné. Ennek első lépéseként új életre hívja az elhunyt Orákulumot, Lunafreyát, akiben szokatlan, új képességek ébrednek...
Köszönjük a munkád, imádom ezt a világot, és neked hála olyan részleteket is megértek, amiket eddig nem. Várom a további részeket! Minden jót neked.
VálaszTörlésNagyon szívesen, remélem, a folytatás is tetszeni fog!
TörlésÉs el is készült a második rész :)
Törléshttps://todaywiggin.blogspot.com/2021/08/forditas-final-fantasy-xv-jovo-hajnala.html
Üdv, nem tudom milyen a nyelvezete, ha egyszerűbb, a deepl lehet segítene. ismered?
VálaszTörlésSzia! Ismerem, de műfordítok, és van egy C1-es nyelvvizsgám angolból, szóval csak a bonyolult/régies szavakra szoktam szótárat használni, egyébként teljesen értem és azonnal tudom átírni magyarra (alapvetően aktívan használom a fantasy kifejezések fordítására a hivatalos, "Az Ősök Gyűrűje" c. filmben alkalmazott fordítást is, amikkel lehet a fordító nehezen boldogulna). Nem tudom, hogy mennyit gyorsítana a folyamaton a fordító használata.
TörlésViszont köszönöm a tanácsot :)